Das erste Buch der ChronikKapitel 9 |
|
1 Und das ganze Israel |
|
2 die |
|
3 Aber zu Jerusalem |
|
4 Nämlich aus den Kindern |
|
5 Von Siloni aber Asaja |
|
6 Von den Kindern |
|
7 Von den Kindern |
|
8 und Jebneja, der Sohn |
|
9 Dazu ihre Brüder |
|
10 Von den Priestern |
|
11 und |
|
12 und Adaja |
|
13 Dazu ihre Brüder |
|
14 Von den Leviten |
|
15 Und |
|
16 Und Obadja |
|
17 Die Pförtner |
|
18 Denn bisher hatten am Tor |
|
19 Und |
|
20 Pinehas |
|
21 Sacharja |
|
22 Alle diese waren auserlesen |
|
23 daß sie und ihre Kinder |
|
24 Es waren aber solche Torwärter gegen |
|
25 Ihre Brüder |
|
26 Denn die Leviten |
|
27 Auch blieben sie über Nacht |
|
28 Und etliche aus |
|
29 Und ihrer etliche waren bestellet über die Gefäße |
|
30 Aber der Priester |
|
31 Mathithja aus den Leviten |
|
32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern |
|
33 Das sind die Sänger |
|
34 Das sind die |
|
35 Zu Gibeon |
|
36 und |
|
37 Gedor |
|
38 Mikloth |
|
39 Ner aber |
|
40 Der Sohn |
|
41 Die Kinder |
|
42 Ahas |
|
43 Moza |
|
44 Azel |
Первая книга ПаралипоменонГлава 9 |
|
1 |
|
2 Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые слуги. |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома — дома, называемого скинией. |
|
24 Привратники находились с четырех сторон — на востоке, на западе, на севере и на юге. |
|
25 Их сородичи в поселениях должны были время от времени приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней. |
|
26 Но четырем главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома. |
|
27 Они проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери. |
|
28 |
|
29 Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ладане и благовониях. |
|
30 А некоторые из священников смешивали благовония. |
|
31 Левиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений, |
|
32 а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу. |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 |
|
42 |
|
43 |
|
44 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 9 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 9 |
|
1 Und das ganze Israel |
1 |
|
2 die |
2 Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые слуги. |
|
3 Aber zu Jerusalem |
3 |
|
4 Nämlich aus den Kindern |
4 |
|
5 Von Siloni aber Asaja |
5 |
|
6 Von den Kindern |
6 |
|
7 Von den Kindern |
7 |
|
8 und Jebneja, der Sohn |
8 |
|
9 Dazu ihre Brüder |
9 |
|
10 Von den Priestern |
10 |
|
11 und |
11 |
|
12 und Adaja |
12 |
|
13 Dazu ihre Brüder |
13 |
|
14 Von den Leviten |
14 |
|
15 Und |
15 |
|
16 Und Obadja |
16 |
|
17 Die Pförtner |
17 |
|
18 Denn bisher hatten am Tor |
18 |
|
19 Und |
19 |
|
20 Pinehas |
20 |
|
21 Sacharja |
21 |
|
22 Alle diese waren auserlesen |
22 |
|
23 daß sie und ihre Kinder |
23 Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома — дома, называемого скинией. |
|
24 Es waren aber solche Torwärter gegen |
24 Привратники находились с четырех сторон — на востоке, на западе, на севере и на юге. |
|
25 Ihre Brüder |
25 Их сородичи в поселениях должны были время от времени приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней. |
|
26 Denn die Leviten |
26 Но четырем главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома. |
|
27 Auch blieben sie über Nacht |
27 Они проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери. |
|
28 Und etliche aus |
28 |
|
29 Und ihrer etliche waren bestellet über die Gefäße |
29 Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ладане и благовониях. |
|
30 Aber der Priester |
30 А некоторые из священников смешивали благовония. |
|
31 Mathithja aus den Leviten |
31 Левиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений, |
|
32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern |
32 а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу. |
|
33 Das sind die Sänger |
33 |
|
34 Das sind die |
34 |
|
35 Zu Gibeon |
35 |
|
36 und |
36 |
|
37 Gedor |
37 |
|
38 Mikloth |
38 |
|
39 Ner aber |
39 |
|
40 Der Sohn |
40 |
|
41 Die Kinder |
41 |
|
42 Ahas |
42 |
|
43 Moza |
43 |
|
44 Azel |
44 |